道草旅行社

MICHIKUSA TRAVEL

名古屋 NAGOYA

名古屋 NAGOYA STATION

f:id:michikusatraveler:20170625135424j:plain
地元の人は省略して「名駅(めいえき)」と言います。駅ビルには別に「JRセントラルタワーズ(JR Central Towers)」という正式名称もあります。
Local people say it "Meieki" for short. There is also the official name "JR Central Towers" for station building.

ミッドランドスクエア MIDLAND SQUARE

f:id:michikusatraveler:20170625140221j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625140228j:plain

名古屋城 NAGOYA-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20170625140446j:plain
地元の人は省略して「名城(めいじょう)」と言います。名古屋のシンボル、「金のしゃちほこ」です。お城の中に実物大のレプリカが展示してありますが、人間の背よりずっと高く、近くで見ると迫力があります。
Local people say it "Meijo" for short. There is the symbol of Nagoya, "Kin-no-Shachihoko (literally golden dolphin)" on the roof of the castle. A full-size replica is exhibited in the castle which is much higher than human height and has a strong presence when looking at nearby.

f:id:michikusatraveler:20170625140456j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625140503j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625140515j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625140522j:plain
お堀の中で鹿が飼われています。
Deers are kept in the moat.

名古屋市役所 NAGOYA CITY HALL

f:id:michikusatraveler:20170625141841j:plain
昭和初期に流行った、「帝冠様式」といわれる和洋折衷の様式を代表する建築物です。
It is a representative building of "Teikan" style, blending style of Japanese and Western which was popular in the early Showa era.

愛知県庁 AICHI PREFECTURAL GOVERNMENT BUILDING

f:id:michikusatraveler:20170625205357j:plain
名古屋市役所と並んで「帝冠様式」を代表する建築物です。
It is a representative building of "Teikan" style along with Nagoya city hall.

名古屋テレビ塔 NAGOYA TV TOWER

f:id:michikusatraveler:20170625161426j:plain
内藤多仲が設計した「タワー六兄弟」の長男です。
It is the eldest son of SIX TOWER BROTHERS designed by Tamotsu Naito.
michikusatravel.hatenablog.com

名古屋港 PORT OF NAGOYA

名古屋港水族館 NAGOYA PUBLIC AQUARIUM

f:id:michikusatraveler:20170625202610j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202745j:plain

テンガイハタ TRACHIPTERUS TRACHYPTERUS

f:id:michikusatraveler:20170625202806j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202828j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202846j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202919j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202929j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625202937j:plain
イルカショーのモニターを撮った写真です。エフェクトがかかっているのか、イルカたちのからだがキラキラしていました。
It is a picture of a dolphin show monitor. Whether the effect is on or not, the body of the dolphins were sparkling.

南極観測船ふじ ANTARCTIC RESEARCH SHIP FUJI

f:id:michikusatraveler:20170625203824j:plain
南極観測の資料館として有料公開されています。「ふじ」は2代目の南極観測船です。ちなみに1代目の「宗谷」は、船の科学館(東京)に展示されています。3代目の「しらせ」はウェザーニューズ社(日本の1部上場企業で、世界最大の民間気象情報会社)が購入し、千葉県船橋港で展示しています。4代目が現役の「しらせ(2代目)」です。
It is used as a pay museum of Antarctic observation. Fuji is the second generation Antarctic observation vessel. By the way, the first generation "Soya" is exhibited at Museum of Maritime Science, Tokyo. The third generation "Shirase" is purchased by Weathernews Inc., a Japanese listed company, the world's largest private weather information company and exhibited at the port of Funabashi, Chiba Prefecture. The fourth generation is the active "Shirase (second)".

熱田エリア ATSUTA AREA

熱田神宮 ATSUTA-JINGU (SHRINE)

f:id:michikusatraveler:20170625120458j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625121900j:plain

熱田エリア ATSUTA AREA

熱田神宮 ATSUTA-JINGU (SHRINE)

f:id:michikusatraveler:20170625120443j:plain
全国に16社しかない勅祭社のひとつです。三種の神器のひとつである「草薙神剣(草薙剣)」を祀っています。
It is one of Chokusaisha shrine which includes only 16 shrines nationwide. It is enshrining "Kusanaginomitsurugi (Kusanaginotsurugi)" which is one of the three sacred treasures.

f:id:michikusatraveler:20170625120458j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625120512j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625131528j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625120519j:plain

神楽殿 KAGURADEN

f:id:michikusatraveler:20170625120630j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625120641j:plain
構造体として関係あるのかどうかわかりませんが、建物に大きな石が寄りかかるように設置されています。
I do not know if it is related as a structure, but it is installed so that big stone leaning on the building.

清水社 SHIMIZUSHA

f:id:michikusatraveler:20170625120856j:plain

お清水 OSHIMIZU

f:id:michikusatraveler:20170625121030j:plain

大楠 HUGE CAMPHOR TREE

f:id:michikusatraveler:20170625121119j:plain

本宮 HONGU

f:id:michikusatraveler:20170625121848j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625121900j:plain

別宮八剣宮 BEKKU HAKKENGU

f:id:michikusatraveler:20170625122140j:plain

信長塀 NOBUNAGA-BEI (WALL)

f:id:michikusatraveler:20170625122246j:plain
京都三十三間堂の太閤塀、西宮神社の大練塀とともに、日本三大土塀の一つといわれています。
It is said to be one of the three great walls in Japan along with Taiko-bei of Sanjusangen-do Shrine in Kyoto and, Ooneri-bei of Nishinomiya Shrine in Nishinomiya city, Hyogo prefecture.

清雪門 SEISETSU-MON (GATE)

f:id:michikusatraveler:20170625122347j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625132959j:plain
清雪門近くの草むらに隠れていました。
They were hiding in the grass near Seisetsu-mon gate.

スナップショット SNAPSHOT

f:id:michikusatraveler:20170625122431j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625122438j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625122445j:plain

あつた蓬莱軒 ATSUTA HORAIKEN

f:id:michikusatraveler:20170625122651j:plain

ひつまぶし HITSUMABUSHI

f:id:michikusatraveler:20170625122659j:plain

七里の渡し

f:id:michikusatraveler:20170625122926j:plain
ここ熱田(宮宿)から桑名まで、東海道は海路を渡りました。
From here Atsuta (Miya-juku) to Kuwana, travelers crossed the sea on Tokaido route.

f:id:michikusatraveler:20170625122934j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625122942j:plain

サンタモニカ SANTA MONICA

サンタモニカ・ピア SANTA MONICA PIER

f:id:michikusatraveler:20170524002134j:plain
移動遊園地に近いような規模の、かわいらしい観覧車やジェットコースター、メリーゴーランドなどがあります。
There are nostalgic Ferris wheel, roller coaster and merry-go-round. They are almost carnival rides.

f:id:michikusatraveler:20170524003621j:plain
f:id:michikusatraveler:20170524003635j:plain

旧ルート66街道 HISTORIC ROUTE 66

f:id:michikusatraveler:20170524003645j:plain
映画でもお馴染みのルート66ですが、"HISTORIC"とあるように現在は国道としての役目を終えています。イリノイ州シカゴと、ここカリフォルニア州はサンタモニカを結んでいました。時代は大きく異なりますが、日本でいうところの旧東海道や旧中山道に近い趣があります。旧ルート66街道を辿る旅人が、いまも後を絶ちません。それだけアメリカ人にとっては特別で、アメリカ人でなくとも旅情をかきたてられるものがある、不思議な響きをもった街道です。
Celebrated "Route 66" has a epithet "HISTORIC" now. It has finished the role as a national highway. It connects Chicago, Illinois with here Santa Monica, California. The nostalgia of Route 66 is similar to that of old Tokai-do or Nakasen-do in Japan even if their era is different. Millions of new travelers follow the historic Route 66. It is surely special for Americans but for others, it still has a mysterious feature that urges you to go on a journey.