岐阜 GIFU

岐阜駅 GIFU STATION

f:id:michikusatraveler:20171110004554j:plain
「心ち」に点と線を足したものです。
It is "心ち" with some lines.

f:id:michikusatraveler:20171109214532j:plain

岐阜シティ・タワー43 GIFU CITY TOWER 43

f:id:michikusatraveler:20171109215029j:plain
全高162.82m。岐阜県で一番高いビルです。
It is 162.82 m high and the tallest building in Gifu prefecture.

スナップショット SNAPSHOT

f:id:michikusatraveler:20171109215729j:plain

岐阜城 GIFU-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171109215828j:plain
金華山の山上に築かれた山城です。「美濃のマムシ」と恐れられた斎藤道三が居城としていたとき、岐阜城は「稲葉山城」と呼ばれ、岐阜の街は「井之口(いのくち)」と呼ばれていました。稲葉山城の戦いに勝利した織田信長が、街と城に現在の「岐阜」という名前を与えました。
It is a hill castle built on Mount Kinka (Kinka-zan). When "the Viper of Mino", Saito Dosan was the lord of the castle, it was called "Inabayama Castle" and the city of Gifu was called "Inokuchi". Oda Nobunaga won the battle called "the Siege of Inabayama Castle" and renamed the city and the castle "Gifu".

f:id:michikusatraveler:20171109224757j:plain
城内に展示されていたアンティークの地球儀です。信長もこれを眺めては、果てのない夢を見ていたのでしょうか?
It is an antique globe exhibited in the castle. Had Nobunaga been in a boundless dream while watching it.

f:id:michikusatraveler:20171109224804j:plain
それのヨーロッパ側です。ちなみに信長には「弥助」という背の高い黒人の家来がいました。弥助の出身は、一説によるとアフリカ・モザンビーク共和国といわれます。
It is the Europe side of the globe. By the way, Nobunaga had a tall black servant named "Yasuke". It is said that he was from Mozambique, Africa.

f:id:michikusatraveler:20171109232333j:plain
天守から南の方角を望みます。岩戸トンネルを抜けたあと木曽川に向かって真っすぐ伸びる国道156号線が、印象的な風景を作っています。国道156号線国道22号線に変わり、名古屋に達します。
It is a south-side view from the top floor of the castle tower. It is impressive with the national route 156, straight road from the Iwado tunnel to the Kiso river. Route 156 connects to Route 22 which is leading to Nagoya.
michikusatravel.hatenablog.com

f:id:michikusatraveler:20171109234949j:plain
f:id:michikusatraveler:20171109234935j:plain
f:id:michikusatraveler:20171109234942j:plain
f:id:michikusatraveler:20171109234957j:plain
北の方角を望むと、雄大な長良川が流れます。長良橋の南側に鵜飼船が停泊している様子もわかります。
The magnificent Nagara River (Nagara-gawa) flows in the north view. You can see anchored Ukai boats on the south side of the Nagara Bridge (Nagara-bashi).

f:id:michikusatraveler:20171110000255j:plain
老人・幼児には無理です。
It says "It is impossible for old people or infants (to go down the mountain on the road)".
michikusatravel.hatenablog.com

スナップショット SNAPSHOT

f:id:michikusatraveler:20171110001950j:plain
これより岐阜中署管内。長良橋の上にあります。
It says "Here is the territory of the Gifu Prefectural Police Central Station". It is on the Nagara Bride.

f:id:michikusatraveler:20171110002003j:plain
これより岐阜北署管内。県境でこういった看板を見ることはあっても、警察署の管轄をこれだけ大きく表示しているケースは珍しいのではないでしょうか。過去に管轄をめぐるトラブルでもあったのでしょうか。
It says "Here is the territory of the Gifu Prefectural Police Northern Station". They are rare types of plate. Is there some trouble regarding the territory of police stations?

f:id:michikusatraveler:20171110010006j:plain
鬼の形をした水門です。ロボットという人もいます。千葉のフクロウ交番に似たものを感じます。日本人はなぜこういったものを作るのでしょうか。
It is a damon-shaped sluice gate. Some people say it is a robot. It reminds me of owl-shaped police box in Chiba. Why do Japanese make such things?
michikusatravel.hatenablog.com

f:id:michikusatraveler:20171110010345j:plain
ぜにや。ぜにがなんぼの世の中や。
(It is hard to translate)

正法寺 SHOHO-JI (TEMPLE)

f:id:michikusatraveler:20171110001458j:plain

岐阜大仏 GIFU GREAT BUDDHA

f:id:michikusatraveler:20171110001508j:plain

長良川鵜飼 NAGARA-GAWA UKAI

f:id:michikusatraveler:20171110010656j:plain
全国14か所で鵜飼が行われていますが、ここ長良川のものがもっとも規模が大きく有名です。
It is the biggest and the most famous Ukai, traditional cormorant fishing in Japan.

f:id:michikusatraveler:20171110010711j:plain
乗船する前に簡単なレクチャーを受けることができました。鵜の長い喉に縄を巻くことで、鵜は最後まで魚を飲み込むことができなくなります。鵜の喉をしごくことで、魚を吐き出させて捕獲します。
There was a short lecture about Ukai before boarding on a boat. By winding a rope on their long throat, they will not be able to swallow the fish until the end. By squeezing their throat, they will throw up fishes and people catch them.

f:id:michikusatraveler:20171110013644j:plain
鵜飼が始まる前の夕景も素敵です。
Evening scenery before the fishing is also wonderful.

f:id:michikusatraveler:20171110013701j:plain
f:id:michikusatraveler:20171110013708j:plain
夢を見ているような幻想的な光景です。
It is a fantastic scene like a dream.

f:id:michikusatraveler:20171110013720j:plain
金華山に昇る月と岐阜城
They are the moon and the Gifu castle on Mount Kinka.

f:id:michikusatraveler:20171110014453j:plain
救命クッションに描かれた、妙に艶めかしい女性のイラスト。
The woman drawn on a life saving cushion looks strangely glamorous.

水戸 MITO

水戸駅 MITO STATION

f:id:michikusatraveler:20171104160337j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104160348j:plain

水戸黄門と助さん格さん像 STATUE OF SUKE-SAN, KAKU-SAN AND MITO KOMON

f:id:michikusatraveler:20171104160621j:plain
水戸黄門こと徳川光圀とその御供である助さん格さんの像です。ドラマ『水戸黄門』では、『大日本史』編纂にあたって光圀が日本全国を行脚する様子が描かれますが、じっさいに彼が訪ねたのは関東圏内に留まるといわれています。
It is a statue of Tokugawa Mitsukuni known as "Mito Komon" and his companions Suke-san and Kaku-san. In TV series "Mito Komon", Mitsukuni travels around all over Japan to research for making "Dainihonshi" but it is said that he actually visited only in the Kanto region.

弘道館 KODOKAN

f:id:michikusatraveler:20171104164036j:plain
徳川斉昭によって創建された水戸藩の藩校です。当時全国で最大規模の藩校であったといわれています。
It is the public school of Mito domain founded by Tokugawa Nariaki. It is said that it was one of the largest public school in Edo period.

鬼龍子 KIRYUSHI

f:id:michikusatraveler:20171104162146j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104162152j:plain
猫のようですが、「騶虞(すうぐ)」という伝説上の生き物です。
They looks cats but are legendary creatures named "Zouyu".

f:id:michikusatraveler:20171104162204j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104162213j:plain

三の丸庁舎 SANNOMARU GOVERNMENT BUILDING

f:id:michikusatraveler:20171104162727j:plain
茨城県庁です。
It is the former Ibaraki Prefectural Government Building.

水戸市水道低区配水塔 MITO CITY WATER TOWER

f:id:michikusatraveler:20171104162740j:plain
目立つ洋風の配水塔です。
It is a showy water tower designed in a western style.

水戸東照宮 MITO TOSHO-GU (SHRINE)

f:id:michikusatraveler:20171104171442j:plain
徳川家康を祀ります。ご存じのとおり、水戸徳川家徳川御三家の一つです。
It enshrines Tokugawa Ieyasu. Mito House is one of Gosanke, three powerful branches of Tokugawa clan.
michikusatravel.hatenablog.com

スナップショット SNAPSHOT

f:id:michikusatraveler:20171104160640j:plain

偕楽園エリア KAIRAKUEN AREA

偕楽園 KAIRAKUEN

f:id:michikusatraveler:20171104120311j:plain
金沢の兼六園、岡山の後楽園と並び、日本三名園の一つです。水戸藩第9代藩主である徳川斉昭が造園しました。ちなみに斉昭は江戸幕府最後の将軍、慶喜の実父でもあります。
It is one of the three great gardens in Japan along with Kenrokuen in Kanazawa and Korakuen in Okayama. It is created by Tokugawa Nariaki who is the 9th Daimyo in Mito domain and the father of Yoshinobu who is the last Shogun of Edo bakufu.

千波湖 LAKE SENBA

f:id:michikusatraveler:20171104154304j:plain
充実した毎日を送ることができそうです。
They look satisfied with their lives.

f:id:michikusatraveler:20171104154313j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104154327j:plain

michikusatravel.hatenablog.com

偕楽園エリア KAIRAKUEN AREA

茨城県立歴史館 IBARAKI PREFECTURAL MUSEUM OF HISTORY

f:id:michikusatraveler:20171104142656j:plain
偕楽園の北にあります。広大な敷地内に、旧水海道小学校本館や旧水戸農業高等学校本館など歴史ある建物が保存されています。さならがら茨木の明治村といったところです。
It is to the north of Kairakuen. The museum includes historical buildings such as old Mitsukaido elementary school main building, old Mito agricultural high school main building and so on. It is like little Meijimura in Inuyama.

f:id:michikusatraveler:20171104142703j:plain

旧水海道小学校本館 OLD MITSUKAIDO ELEMENTARY SCHOOL MAIN BUILDING

f:id:michikusatraveler:20171104144741j:plain

旧水戸農業高等学校本館 OLD MITO AGRICULTURAL HIGH SCHOOL MAIN BUILDING

f:id:michikusatraveler:20171104145000j:plain

水車小屋 WATERMILL

f:id:michikusatraveler:20171104145014j:plain

旧茂木家住宅 OLD MOTEKI HOUSE

f:id:michikusatraveler:20171104150654j:plain

f:id:michikusatraveler:20171104145802j:plain
銀杏の実が落ちていまいた。
Ginkgo nuts fell down on the road.

f:id:michikusatraveler:20171104145808j:plain

常磐神社 TOKIWA-JINJA (SHRINE)

f:id:michikusatraveler:20171104155348j:plain
水戸藩第2代藩主であり「水戸黄門」として知られる徳川光圀と、第9代藩主であり偕楽園弘道館を造ったことで知られる徳川斉昭を祀る神社です。
It is a Shinto shrine which enshrines Tokugawa Mitsukuni who is the 2nd Daimyo in Mito domain and known as "Mito komon" and Tokugawa Nariaki who is the 9th Daimyo in Mito domain and known as the founder of Kairakuen and Kodokan.

f:id:michikusatraveler:20171104152209j:plain

偕楽園 KAIRAKUEN

f:id:michikusatraveler:20171104120311j:plain
金沢の兼六園、岡山の後楽園と並び、日本三名園の一つです。水戸藩第9代藩主である徳川斉昭が造園しました。ちなみに斉昭は江戸幕府最後の将軍、慶喜の実父でもあります。
It is one of the three great gardens in Japan along with Kenrokuen in Kanazawa and Korakuen in Okayama. It is created by Tokugawa Nariaki who is the 9th Daimyo in Mito domain and the father of Yoshinobu who is the last Shogun of Edo bakufu.

都市公園として世界第二位の面積である」と説明されることがありますが、出所は明らかではありません。
It may be said that it is the second largest city park in the world, but the source is not clarified.

好文亭 KOBUNTEI

f:id:michikusatraveler:20171104122339j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104122507j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104122515j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104123153j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104123238j:plain
左手奥に千波湖に繋がる桜川が見えます。
You can see the Sakura river which runs along the Lake Senba.

f:id:michikusatraveler:20171104134430j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104134442j:plain
「對古軒(たいこけん)」と書かれています。「對」は「対」の旧字体です。
It is written as Taikoken(對古軒). "對" is an old type of "対".

f:id:michikusatraveler:20171104135108j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104135115j:plain
歌を詠むのに便利なように、漢字の辞書代わりにしていたそうです。
It is used as a Chinese dictionary for convenience of making poetry.

f:id:michikusatraveler:20171104140823j:plain
旧玄関にある扁額で、「好文亭」と書かれています。
It is a nameplate of the former entrance of the Kobuntei(好文亭).

f:id:michikusatraveler:20171104141423j:plain

吐玉泉 TOGYOKUSEN

f:id:michikusatraveler:20171104141555j:plain
ペットボトルで水を汲んでいる人がいました。
There was a man scooping water with plastic bottles.

f:id:michikusatraveler:20171104142112j:plain
人の間接を持っているようにも見える不気味な木です。
It is an eerie tree that seems to have a articulated human body.

千波湖 LAKE SENBA

f:id:michikusatraveler:20171104154304j:plain
充実した毎日を送ることができそうです。
They look satisfied with their lives.

f:id:michikusatraveler:20171104154313j:plain
f:id:michikusatraveler:20171104154327j:plain

michikusatravel.hatenablog.com