日本の城 CASTLES IN JAPAN

東北の城 CASTLES IN TOHOKU

弘前城 HIROSAKI-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171014122647j:plain
もとは五層の天守でしたが落雷により一度焼失し、文化7年(1810年)に現在見られる三層の天守として再建されました。
Originally it was a five-story Tenshu, but it was destroyed once due to lightning strikes and rebuilt as a three-story Tenshu in 1810.
michikusatravel.hatenablog.com

青葉山公園 AOBAYAMA PARK

f:id:michikusatraveler:20170417235001j:plain
仙台城青葉城)の城址を整備した公園です。高台にあるので眺めがよくて気持ちいいです。
It is a park that was the ruins of Sendai castle (Aoba castle). It is on the hill and has a nice view. It feels good.
michikusatravel.hatenablog.com

福島県庁 FUKUSHIMA PREFECTURAL OFFICE

f:id:michikusatraveler:20171014231818j:plain
かつて福島城があった場所に県庁が置かれています。
The prefectural office is located where Fukushima Castle was once.
michikusatravel.hatenablog.com

関東の城 CASTLES IN KANTO

高崎城 TAKASAKI-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171029215214j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

皇居 IMPERIAL PALACE

f:id:michikusatraveler:20170326153825j:plain
江戸城です。天皇陛下がお住まいになることから、ここが日本の中心だと捉えている日本人が多いです。
It's the former edo castle (edo-jo). Many Japanese think here is the center of Japan because the Emperor lives here.
michikusatravel.hatenablog.com

北陸の城 CASTLES IN HOKURIKU

富山城 TOYAMA-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171113005029j:plain
寛永16年(1639年)、前田利次が城主となり、富山藩の初代藩主になりました。富山藩は加賀藩支藩として、加賀120万石から10万石を分割する形で誕生しました。ちなみに利次は利家の孫に当たります。以降、藩が廃止されるまで13代にわたって前田家が富山藩を治めました。
Maeda Toshitsgu became the the lord of the castle and the first Daimyo in the Toyama domain. When the land of 0.1 million koku was separated from Kaga domain which had the land of 1.2 million koku, the Toyama domain was born on the land. It was a branch domain of Kaga. By the way Toshitsgu is a grandchild of Toshiie. Since then, the Maeda family ruled the Toyama domain for 13 generations until all domains were abolished.
michikusatravel.hatenablog.com

東海の城 CASTLES IN TOKAI

駿府城 SUNPU-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171022122335j:plain

徳川家康公像 STATUE OF TOKUGAWA IEYASU

f:id:michikusatraveler:20171022124946j:plain
徳川家康ともっとも所縁のある土地はといえば、生まれの岡崎でも、264年続いた徳川幕府を開いた江戸でもなく、ここ駿府ではないでしょうか。なにしろ幼少期、壮年期、晩年期と三度にわたって居を構え、往生を遂げた地です。幼少期は今川の人質としてでしたが、壮年期に浜松城から、そして晩年期に江戸城から移ったときは家康の意思でした。戦略上の意味もあってのことなので、単純に好き嫌いではありませんが、結果的に大きな縁のある土地となりました。
The most related city with Tokugawa Ieyasu is I think not Okazaki who was born or Edo which opened the Tokugawa shogunate which lasted 264 years but here Sunpu. It is a place that he had lived in three times when he was child, in mature and later life. He finished his life here. At first he was brought here as a hostage of Imagawa family, but following two times he decided to move here from Hamamatsu or Edo. There were some strategies in his moving, so it is not simply likes and dislikes but as a result Sunpu turned out to be a place closely connected with him.
michikusatravel.hatenablog.com

浜松城 HAMAMATSU-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171015211324j:plain
徳川家康駿府に移るまでの17年間居城しました。ちょうど三方ヶ原の戦い長篠の戦いで武田と戦った時期にあたります。
Tokugawa Ieyasu stayed here for 17 years until he moved to Sunpu. It is a period when we fought against the Takeda in the battle of Mikatahara and Nagashino.
michikusatravel.hatenablog.com

吉田城 YOSHIDA-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171022203917j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

岡崎城 OKAZAKI-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171023124744j:plain
徳川家康の出生地です。信長、秀吉、家康を戦国の三英傑といいますが、信長、秀吉が尾張の出身だったのに対し、家康だけは三河の出身です。現在は同じ愛知県ですが、三河の人にとってこの区別は大きな意味を持ちます。
It is the birthplace of Tokugawa Ieyasu. Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi and Tokugawa Ieyasu are called three heros of Sengoku period. While Nobunaga and Hideyoshi were born in Owari province, Ieyasu was born in Mikawa province. Currently they all belong to the Aichi prefecture, but for Mikawa people this distinction has big meaning.

f:id:michikusatraveler:20171023132528j:plain
f:id:michikusatraveler:20171023133922j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

名古屋城 NAGOYA-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20170625140446j:plain
地元の人は省略して「名城(めいじょう)」と言います。名古屋のシンボル、「金のしゃちほこ」です。お城の中に実物大のレプリカが展示してありますが、人間の背よりずっと高く、近くで見ると迫力があります。
Local people say it "Meijo" for short. There is the symbol of Nagoya, "Kin-no-Shachihoko (literally golden dolphin)" on the roof of the castle. A full-size replica is exhibited in the castle which is much higher than human height and has a strong presence when looking at nearby.

f:id:michikusatraveler:20170625140456j:plain
f:id:michikusatraveler:20170625140503j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

岐阜城 GIFU-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171109215828j:plain
金華山の山上に築かれた山城です。「美濃のマムシ」と恐れられた斎藤道三が居城としていたとき、岐阜城は「稲葉山城」と呼ばれ、岐阜の街は「井之口(いのくち)」と呼ばれていました。稲葉山城の戦いに勝利した織田信長が、街と城に現在の「岐阜」という名前を与えました。
It is a hill castle built on Mount Kinka (Kinka-zan). When "the Viper of Mino", Saito Dosan was the lord of the castle, it was called "Inabayama Castle" and the city of Gifu was called "Inokuchi". Oda Nobunaga won the battle called "the Siege of Inabayama Castle" and renamed the city and the castle "Gifu".

f:id:michikusatraveler:20171109234949j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

津城 TSU-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20171111154433j:plain
f:id:michikusatraveler:20171111154443j:plain
f:id:michikusatraveler:20171111154504j:plain
関ヶ原の戦いの後、藤堂高虎が津城の城主となり、津藩の初代藩主となりました。
After the Battle of Sekigahara, Todo Takatora became the lord of the castle and the first Daimyo in the Tsu domain.
michikusatravel.hatenablog.com

関西の城 CASTLES IN KANSAI

二条城 NIJO-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20170121124623j:plain
大政奉還が行われた場所として有名です。
It is famous as the place where the ritual of "Taise-hokan (Restoration of the Imperial rule)" was held.

f:id:michikusatraveler:20170121124634j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

大阪城 OSAKA-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20170130153104j:plain
大阪城を築城したのは豊臣秀吉であり、「大阪城といえば秀吉」というイメージが強いですが、現在見える石垣などの遺構はすべて徳川家によって再築されたものであることがわかっています。近代になって1931年(昭和6年)に再建された天守閣が、「大坂夏の陣図屏風」に描かれた初代天守閣を参考にしていることから、唯一秀吉を偲ぶことのできる建造物といえるかもしれません。
Everyone knows Toyotomi Hideyoshi built Osaka Castle, but all ruins we can see now were rebuilt by the Tokugawa family. The castle tower was rebuilt in 1931 referring to a folding screen depicting Summer Campaign, the Siege of Osaka then it was only work of Hideyoshi in a way.

f:id:michikusatraveler:20170130153204j:plain
f:id:michikusatraveler:20170130153152j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

沖縄の城 CASTLES IN OKINAWA

首里城 SHURI-JO (CASTLE)

f:id:michikusatraveler:20170320195700j:plain
首里城琉球王国最大の城(グスク)で、政治、外交の中心地でした。正殿、北殿、南殿と番所が囲む、紅白のストライプ模様が印象的な広場は「御庭(ウナー)」と呼ばれています。
Shuri Castle was the largest castle of the Ryukyu Kingdom and the center of politics and diplomacy. The red and white striped square surrounded by buildings of Sei-den, Hoku-den, Nan-den and Ban-sho is called "Una (the Garden)".

f:id:michikusatraveler:20170320195739j:plain
日本風の儀式が行われた場所です。建物も日本風ということで、地味な色になっています。
It is a place where a Japanese-style ceremony was held. The building is also made in Japanese style with sober colors.

f:id:michikusatraveler:20170320195756j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

現存十二天守 12 REMAINING ORIGINAL CASTLES

火災などによる焼失を逃れた、創建当時の姿をとどめる天守は全国にわずか12城しかありません。そのうちの5城は国宝に、残りの7城は重要文化財に指定されています。これらは国宝五城、重文七城とも呼ばれます。
There are only 12 original castle towers nationwide which remains free of being burned down or other disasters. 5 of them were certified as national treasures, and the remaining 7 were as important cultural properties.

国宝五城
5 CASTLES CERTIFIED AS
NATIONAL TREASURES
松本城 MATSUMOTO-JO
犬山城 INUYAMA-JO
彦根城 HIKONE-JO
姫路城 HIMEJI-JO
松江城 MATSUE-JO
重文七城
7 CASTLES CERTIFIED AS
IMPORTANT CULTURAL PROPERTIES
弘前城 HIROSAKI-JO
丸岡城 MARUOKA-JO
備中松山城 BICHU MATSUYAMA-JO
丸亀城 MARUGAME-JO
松山城 MATSUYAMA-JO
宇和島城 UWAJIMA-JO
高知城 KOCHI-JO