日本の列車 TRAINS IN JAPAN

JRグループ JR GROUP

新幹線0系 SHINKANSEN 0 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171029153312j:plain
さいたまの鉄道博物館JR東日本の博物館です。なので「青色の新幹線」である0系は本来系譜にありませんが、初代新幹線ということでどうしても展示したかったのでしょう。JR西日本から譲り受けることで展示に成功しました。JR東海からでないところがポイントです。
The railway museum in Saitama is a museum of JR East and "Blue Shinkansen" 0 series is not on their history. However they wanted to exhibit it at any cost because it is the first Shinkansen. They have finally got it presented by JR West. It is a point not from JR Central.

新幹線200系 SHINKANSEN 200 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171029160158j:plain
JR東日本の歴史を象徴する「緑色の新幹線」、200系です。重鎮の貫禄があります。落語でいうと0系、100系上方落語の祖、露の五郎兵衛米沢彦八で200系が江戸落語の祖、鹿野武左衛門でしょうか。
It is "Green Shinkansen" 200 series which represents the history of JR East. It is like a king. 0 and 100 series could be compared to the founders of Kamigata Rakugo, Tsuyu-no-gorobei and Yonezawa Hikohachi and 200 series were Edo Rakugo's founder, Shikano Buzaemon.
michikusatravel.hatenablog.com

f:id:michikusatraveler:20171029151316j:plain
新幹線の連結はいまでもJR東日本の得意とするところです。
JR East has been good at Shinkansen coupling.

新幹線400系 SHINKANSEN 400 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171014231522j:plain
f:id:michikusatraveler:20171014231601j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

新幹線700系/N700系 SHINKANSEN 700/N700 SERIES

f:id:michikusatraveler:20170326164612j:plain
右が700系、左がN700系です。個人的に700系の顔は「プラナリア」を連想させます。
The left is the N700 series, the right is 700 series. The face of 700 series reminds me of planarians.
michikusatravel.hatenablog.com

新幹線E2系 E2 SERIES SHINKANSEN

f:id:michikusatraveler:20171029155157j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

新幹線E4系 SHINKANSEN E4 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171014231640j:plain
現在は上越新幹線で使われています。E4系高速鉄道で珍しい二階建ての車両ですが、高速化やバリアフリー化がネックとなりやがて消えゆく運命です。
Currently it is used in Joetsu Shinkansen. E4 series cars are all bilevel and it is rare in high-speed train cars. However it becomes extinct due to its heavy weight which limits speed and its steps are not preferable for physically challenged people.

新幹線E4系/400系 SHINKANSEN E4/400 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171014231456j:plain
東北新幹線名物の併結運転です。
Two types of the Shinkansen are coupled and it is a specialty of Tohoku Shinkansen.

f:id:michikusatraveler:20171014231508j:plain
福島駅では東北新幹線「やまびこ」と山形新幹線ミニ新幹線)「つばさ」の切り離しを見ることができます。ちなみに盛岡駅では、東北新幹線はやぶさ」と秋田新幹線ミニ新幹線)「こまち」の切り離しを見ることができます。
At Fukushima station, you can see the work of separating "Tsubasa" of Yamagata Shinkansen from "Yamabiko" of Tohoku Shinkansen. By the way, at Morioka station, you can see the work of separating "Komachi" of Akita Shinkansen from "Hayabusa" of Tohoku Shinkansen.
michikusatravel.hatenablog.com

日本の新幹線は、大きく二種類に分けられます。一つは青色の新幹線、そしてもう一つは緑色の新幹線です。東京駅に掲示されている案内板のピクトグラムもそのように色分けしています。これは初期の東海道・山陽新幹線(0系、100系)および東北新幹線(200系)の車体カラーに由来します。前者は現在ではJR東海JR西日本を中心としてJR九州を加えた事業体によって、後者はJR東日本を中心としてJR西日本JR北海道を加えた事業体によって運行されています。新幹線車両も前者はJR東海JR西日本を中心に、後者はJR東日本を中心に開発されてきました。前者は新幹線総合指令所(東京)を拠点に、後者は新幹線運行本部総合指令室(さいたま、但し公表はされていない)を拠点に運行管理されています。二つの新幹線は運行システムも異なり、けっして混じり合うことはありません。
Japanese Shinkansen can be roughly divided into two types. One is Blue Shinkansen, and the other is Green Shinkansen. Those come from colors of the pictogram on sign boards posted at Tokyo station and originally from the body colors of Tokaido-Sanyo Shinkansen (0, 100 Series) and Tohoku Shinkansen (200 Series). Blue one has been mainly developed and operated by the team of JR Central and JR West. Green one has been mainly done by JR East. The two Shinkansen have different operating systems and never share the track.

JR東日本JR東海の対立は深刻で、それが二つの新幹線を水と油のような関係にしています。JR西日本はどちらのグループにも属しているため、面白い立ち位置といえます。北陸新幹線JR東日本JR西日本の共同開発という新しい試みでした。両グループに属するという利を生かしてJR西日本が将来、北陸新幹線山陽新幹線を接続させるようなことがもしあれば、まさに夢のような話です。
The conflict between JR East and JR Central is serious, which makes the two Shinkansen like water and oil. It is interesting that JR West associates with both companies. It was a new thing that The Hokuriku Shinkansen (E7/W7) was developed by the team of JR East and JR West. It is just like a dream that JR West made the Hokuriku Shinkansen and Sanyo Shinkansen share the track taking advantage of belonging to both groups.

系 SERIES開発 DEVELOPER運用 OPERATOR
0国鉄 JNR国鉄 JNR
JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
100国鉄 JNR国鉄 JNR
JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
200国鉄 JNR国鉄 JNR
JR東日本 JR EAST
300JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
400JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
500JR西日本 JR WESTJR西日本 JR WEST
700JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
N700JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
JR東海 JR CENTRAL
JR西日本 JR WEST
JR九州 JR KYUSHU
800JR九州 JR KYUSHUJR九州 JR KYUSHU
E1JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
E2JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
E3JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
E4JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
E5
H5
JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
JR北海道 JR HOKKAIDO
E6JR東日本 JR EASTJR東日本 JR EAST
E7
W7
JR東日本 JR EAST
JR西日本 JR WEST
JR東日本 JR EAST
JR西日本 JR WEST

800系はJR東海JR西日本の技術供与を受けています。
In designing the 800 series JR Kyushu was supported by JR Central and JR West.

600系が欠番になっていることがわかります。これはJR東日本E1系を当初設計段階では「600系」としていたことが原因です。このときからJR東日本は車両形式について独自の命名規則を作り、頭にEastの「E」をつけるようになりました。北海道新幹線ではJR北海道もこれにならって「H」を、北陸新幹線ではJR西日本もこれにならって「W」をつけています。
You may see the 600 series is missing. That's because JR Eest called the E1 series "the 600 series" when designing. From that time JR East had unique naming conventions and put "E" of East on all their trains. JR Hokkaido followed East and put "H" on Hokkaido Shinkansen and also JR West put "W" on Hokuriku Shinkansen.

183系 183 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171025222909j:plain
183系「あずさ」カラーの修学旅行列車です。
It is a train of JR 183 series painted the pattern "Azusa" and reserved for a school excursion.

485系「日光」 485 SERIES "NIKKO"

f:id:michikusatraveler:20171025224709j:plain
これは東武ではなく、JRの車両です。東武線直通運転をしているため、律儀に東武カラーになっています。現在は引退して253系が走っていますが、カラーはJR独自の鮮やかな赤色に変わっています。
It is a train of JR running through TOBU line and painted like TOBU. It is now retired and taken over by 235 series whose color is brilliant red unique to JR.
michikusatravel.hatenablog.com

関東の私鉄 PRIVATE RAILWAYS IN KANTO

東武100系スペーシア」 TOBU 100 SERIES "SPACIA"

f:id:michikusatraveler:20171025223708j:plain

東武300系「きりふり」 TOBU 300 SERIES "KIRIFURI"

f:id:michikusatraveler:20171025223545j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

千葉都市モノレール1000形 CHIBA URBAN MONORAIL 1000 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171101003505j:plain
千葉都市モノレールはレールが車体を吊り下げる「懸垂式」のモノレールとして、世界最長の営業距離を誇ります。
Chiba Urban Monorail has a world record of the largest suspended system, running the longest track among suspended-type monorails.

f:id:michikusatraveler:20171101003536j:plain
近未来的な光景です。
It is kind of futuristic cityscape.

f:id:michikusatraveler:20171101003546j:plain
michikusatravel.hatenablog.com

埼玉新都市交通1010系 SAITAMA NEW URBAN TRANSIT 1010 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171029140154j:plain
おもちゃのようなかわいらしい車両です。
It is a lovely train like a toy.
michikusatravel.hatenablog.com

東海の私鉄 PRIVATE RAILWAYS IN TOKAI

名鉄3500系 MEITETSU 3500 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171023141113j:plain

名鉄1000系パノラマSUPER」 MEITETSU 1000 SERIES "PANORAMA SUPER"

f:id:michikusatraveler:20171023141320j:plain
f:id:michikusatraveler:20171023141330j:plain
車内案内表示も凝っています。
The in-car guide display is also elaborate.

愛知環状鉄道2000系 AICHI LOOP LINE 2000 SERIES

f:id:michikusatraveler:20171023122403j:plain
前衛的な緑の模様が目を引きますが、特別なペインティングというわけではなく標準仕様車の一つです。
The avant-garde green pattern stands out, but it is not a special paint. It is one of standard vehicles.
michikusatravel.hatenablog.com

沖縄の私鉄 PRIVATE RAILWAYS IN OKINAWA

沖縄都市モノレール OKINAWA CITY MONORAIL

f:id:michikusatraveler:20170320195153j:plain
ゆいレール」という愛称がついています。
It is nicknamed "Yui Rail".

f:id:michikusatraveler:20170320195209j:plain
michikusatravel.hatenablog.com